Ты рожден оригиналом, не умри копией.
В книге, которую я сейчас читаю, каждая глава начинается эпиграфом в виде стихотворения нескольких авторов 18 века. При том что к поэзии я по большей чатси равнодушна, эти произведения меня растрогали и удивили, и не только чудо-рифмой,но еще и на удивление тонким описанием страсти, желания, влюблености, отношений вобщем и т.д. откуда им все это было знать?Ведь одни запреты были! Ну ближе к делу.
Артур Хью Клаф "Любовь и Разум"
Когда дыханье грудь стесняет,
Когда касанье рук пронзает ,
Как меч — нет, слаще и больней, -
Сердца и нервы двух людей ;
Когда встречаться с тем кто рядом,
И жаждешь, и страшишься взглядом,
А встретясь, сразу не поймешь,
Что предвещает эта дрожь, -
Кто растолкует сон чудесный ?
Что это — песнь любви небесной ?
Иль пошлый, но вполне земной
Мотив, знакомый и родной
Нам всем, живущим под луной?.....
Томас Гарди."Разлука" (1904 г.)
Ночь, монотонный гул дождя,
Шум листьев за стеной;
И сотни миль, о сотни миль
Между тобой и мной.
И если б только эта даль
И только этот мрак,
Поверь, любимая моя,
Я не грустил бы так.
Но то, что разделяет нас
Сейчас и навсегда,
Бездонней тьмы, сильней дождя,
Упрямей, чем года.
Артур Хью Клаф "Любовь и Разум"
Когда дыханье грудь стесняет,
Когда касанье рук пронзает ,
Как меч — нет, слаще и больней, -
Сердца и нервы двух людей ;
Когда встречаться с тем кто рядом,
И жаждешь, и страшишься взглядом,
А встретясь, сразу не поймешь,
Что предвещает эта дрожь, -
Кто растолкует сон чудесный ?
Что это — песнь любви небесной ?
Иль пошлый, но вполне земной
Мотив, знакомый и родной
Нам всем, живущим под луной?.....
Томас Гарди."Разлука" (1904 г.)
Ночь, монотонный гул дождя,
Шум листьев за стеной;
И сотни миль, о сотни миль
Между тобой и мной.
И если б только эта даль
И только этот мрак,
Поверь, любимая моя,
Я не грустил бы так.
Но то, что разделяет нас
Сейчас и навсегда,
Бездонней тьмы, сильней дождя,
Упрямей, чем года.